50 años de Lola

0

No sé si porque me crie en bares de Felipe IV con el personal del mítico Saxo pululando por ahí y por el Top Donosti pero el caso es que siempre he tenido un especial cariño a la mítica Lola, quizá la canción más famosa de la banda The Kinks. Este año ha cumplido los cincuenta, muy bien llevados. Esta es su historia.

Lola, tema compuesto por su líder Ray Davies y contenido en el LP Lola Versus Powerman and the Moneygoround, Part One; se convirtió en un éxito mundial alcanzando el Top 10 en EEUU. Es quizás la canción más famosa de la banda The Kinks, uno de los grupos de rock más influyentes de todos los tiempos.
En palabras de Ramón España: “Durante los años 60, la variante musical a la famosa pregunta infantil «¿A quién quieres más, a papá o a mamá?» consistía en hacerte elegir entre los Beatles y los Rolling Stones. Mientras no te salieras de tan limitada opción, todo iba bien. Pero si decías que ambos grupos te parecían estupendos, pero que quienes te llegaban realmente al corazón eran los Kinks, entrabas directamente en la dimensión desconocida y te caía ipso facto el sambenito de tipo raro.”

Lola narra el encuentro en un bar del Soho de un joven con una transexual llamada Lola. Ray Davies, en el libro ‘The Kinks: The Official Biography’, cuenta que escribió la canción después de que Robert Wace, el manager del grupo, hubiese pasado la noche bailando con una. “Recuerdo un incidente en una discoteca… en su apartamento, Robert Wace había estado bailando con una chica morena, y nos dijo: ‘Realmente chicos estoy a punto de hacer algo’. Y nos pareció bien hasta que nos fuimos a las 6 de la mañana y entonces le dije con toda confianza: ‘¿Has visto su barba?’ A lo que contestó: ‘Si’. Pero creo que estaba demasiado bebido para importarle, o quizás me equivoco…”.

Lola fue censurada por la BBC y no pudo ser radiada, pero no por las referencias sexuales (o al menos eso dijeron) sino por la mención de Coca-Cola, la palabra que facilitaba la rima con Lola. Ray Davis tuvo que cambiar la marca comercial por cherry-cola, que era un genérico y no daba lugar a problemas legales.

Os dejo esta versión que me encanta; directo y diciendo Cherry Cola.

 

Letra

La conocí en un club en el viejo Soho
I met her in a club down in old Soho

Donde bebes champaña y sabe igual
Where you drink champagne and it tastes just like

Coca Cola
Coca Cola

Cola C-O-L-A
C-O-L-A Cola

Se acercó a mí y me pidió que bailara.
She walked up to me and she asked me to dance

Le pregunté su nombre y con voz marrón oscura dijo: «Lola».
I asked her her name and in a dark brown voice she said, «Lola»

L-O-L-A Lola, lo lo lo lo lola
L-O-L-A Lola, lo lo lo lo Lola
Bueno, no soy el chico más físico del mundo.
Well, I’m not the world’s most physical guy

Pero cuando ella me apretó fuerte, casi me rompe la columna
But when she squeezed me tight she nearly broke my spine

Oh mi Lola, lo lo lo lo lola
Oh my Lola, lo lo lo lo Lola

Bueno, no soy tonto pero no puedo entender
Well, I’m not dumb but I can’t understand

¿Por qué caminaba como una mujer pero hablaba como un hombre?
Why she walked like a woman but talked like a man

Oh mi Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lola
Oh my Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola
Bueno, bebimos champaña y bailamos toda la noche.
Well, we drank champagne and danced all night

Bajo luz de vela eléctrica
Under electric candlelight

Ella me levantó y me sentó sobre sus rodillas
She picked me up and sat me on her knee

Ella dijo: «Pequeño niño, ¿no vendrás a casa conmigo?»
She said, «Little boy, won’t you come home with me?»

Bueno, no soy el chico más apasionado del mundo.
Well, I’m not the world’s most passionate guy

Pero cuando la miré a los ojos
But when I looked in her eyes

Bueno, casi me enamoro de mi Lola
Well, I almost fell for my Lola

Lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola
Lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola
La aleje
I pushed her away

Caminé hacia la puerta
I walked to the door

Me cai al piso
I fell to the floor

Me puse de rodillas
I got down on my knees

Luego la miré y ella a mí
Then I looked at her, and she at me

Bueno, así es como quiero que se quede
Well, that’s the way that I want it to stay

Y siempre quiero que sea así para mi Lola
And I always want it to be that way for my Lola

Lo lo lo lo Lola
Lo lo lo lo Lola

Las niñas serán niños y los niños serán niñas.
Girls will be boys, and boys will be girls

Es un mundo confuso, confuso, sacudido
It’s a mixed up, muddled up, shook up world

Excepto para Lola
Except for Lola

Lo lo lo lo Lola
Lo lo lo lo Lola
Bueno, me fui de casa solo una semana antes
Well, I’d left home just a week before

Y nunca antes había besado a una mujer
And I’d never ever kissed a woman before

Pero Lola sonrió y me tomó de la mano.
But Lola smiled and took me by the hand

Ella dijo: «Niño, te haré hombre»
She said, «Little boy, gonna make you a man»

Bueno, no soy el hombre más masculino del mundo.
Well, I’m not the world’s most masculine man

Pero sé lo que soy y me alegro de ser un hombre.
But I know what I am and I’m glad I’m a man

Y también lola
And so is Lola

Lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola
Lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola
Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Lola, lo lo lo lo lola, lo lo lo lo lola
Lola, lo lo lo lo Lola, lo lo lo lo Lola

Sobre el autor

Sin comentarios

Deja un comentario

Etxebegiak, cortos en familia desde casa

SADE y la asociación cultural IKERTZE han sumado fuerzas para crear Etxebegiak, una iniciativa que busca fomentar la creación cinematográfica desde casa. Se trata de ...
A %d blogueros les gusta esto: